Archive for the ‘Skotol no’ox k’usitik’ Category

Bats’i k’op: Algunas palabras en Tsotsil

Jech k’ucha’al laj kal ta yan veltae, toj lek chka’i yak’el ta ojtikinel xchi’uk spukbel sk’oplal li jk’optike, yakalun to’ox sa’el k’u sba xu xkak’ mas ta ojtikinel, va’un la jta jun blog toj lek ikile.  Mu’yuk bu la jnop tajek la jak’ mi xu’ jkolta jba ta sts’ibael tey.

Li k’usi toj lek ikile ja’ ti chanubtasvanik ta jk’optike. Ta junun xemanae tsts’ibaik jp’el ach’ k’op sventa xchanik li yantike xchi’uk chalik k’u sba ta tunel xchi’uk chalik k’usi sk’an xal ta kaxlan k’op.

Chakal jo’one, toj jtunel yu’unik sventa li buch’utik nakato yakalik xchanel jk’optike, ja’ yu’un mi oy buch’u xavojtikin yakal xchanel jk’optike albo ya’i ti oy jun lekil blog :).

Tal como he comentado en otras ocasiones, me gusta mucho difundir mi lengua materna. Hace unos días estaba buscando otras maneras de difundirlo, entonces,  me encontré un blog que me gustó mucho. Sin pensar dos veces, pregunte al creador del blog si podía colaborar con ellos.

Me gusta mucho la idea de que en este blog se enseñe tsotsil. Cada semana publican una palabra nueva, explican cómo se usa la palabra y el significado en español.

Me parce que es muy útil para aquellos que apenas están aprendiendo el idioma tsotsil, así que si conocen a alguien que esté aprendido este idioma, no duden en darle la dirección del blog.

Imagen del blog

 

Kolaval chkalbe ti mol Oscar Sandoval ti ja’ la slikes xchi’uk laj yak’ ak’o xi ts’ibaj tee.

Anuncios

guitarrista tecno

Yakalun to’ox sk’elel junantik videoetik, va’un la jta jun ti toj lek laj kile. Toj lek sna’ stijel  son li vinik li’e.

¿K’u xa chi’ik li jo’oxuke, mi lek ta a’iel chava’iik?

Toj ep statuaje…

Toj yan xa noʼox sba kʼu x-elan sbonoj sbek’tal li mu vinik liʼe :).

Laj kil tak: http://www.geeksaresexy.net/2010/09/03/extreme-superhero-chest-tattoo/

Sjakʼobiltak sventa Software Libre

 

Li ta pagina  sventa portal programase oy kʼusitik yakal sjakʼik sventa li buchʼutik tstunik Software libre.Muʼyuk bu ep li kʼusitik tsjakʼike, mi cha takʼ eke, batan ta:

http://www.portalprogramas.com/encuestas/65356

En el sitio de portal programas, hay una encuetra interesante relacionado con el software Libre.Si te interesa participar en la encuenta, les dejo el enlace:

http://www.portalprogramas.com/encuestas/65356

Python Entre Todos #1

La slok’esik jun ach’ revista ti “Python Entre Todos (PET)” sbie. li buch’utik la slok’esike ja’ li jtsop krixchanoetik ti  “Python Argentina” sbiike.


Li’ chkikta komel bu xu’ xa yalesike:

http://revista.python.org.ar/1/html/revista.html


Acaban de publicar una nueva revista llamada Python Entre Todos (PET). Los encargados de mantener la revista son los miembros de la comunidad Python Argentina.

K’elo k’usi yakal ch-ech’ ta Campus Party 2010

Li ta mukʼta jteklum Méxicoe yakalik spasel jun muk’ta tsobajel ti bu chak’ik ta ilel li k’usitik mas ach’ik yakal chlok’e,  li tsobajel taje «Campus Party» sbi. Chich pasel ta 9 kʼalal ta  15 yuʼun agosto ta 2010. Mi muʼyuk xuʼ avuʼun xa bat ta skoj ti toj nome o ta skoj ti muʼyuk atakʼine, pe mi  cha kʼan cha kʼel li kʼusitik yakal ch-echʼe, xuʼ xa kʼel li ta direksion liʼe:

http://tv.campus-party.org/

Mis ideas… ahora escribiré en tsotsil :P

Hoy me he propuesto hacer algo diferente, siempre me ha gustado el movimiento del Software Libre y siempre que puedo trato de promocionar alguna herramienta libre, de hecho, hasta he llegado a expresar que el Software Libre me deja la conciencia tranquila. Desde que conocí GNU/Linux me gustó y decidí cambiar de sistema operativo.

En la escuela estudié algunas cosas para desarrollar programas y por unos cuantos años me dediqué al mantenimiento de equipos de computo, pero por diversas situaciones terminé siendo traductor :), trabajo que me gusta y que siento que es muy útil. Por si no lo sabían (y creo que a nadie le interesa) mi lengua materna es el tsotsil.

Así que hoy he decido fusionar estas dos campos :). Así espero lograr dos objetivos: 1) difundir el software libre en otros idiomas y 2) difundir mi idioma materno y de paso ayudar a la evolución del idioma.

¿Qué pienso hacer?

Sencillo desde ahora publicaré mis notas en tsotsil. Claro, para beneficio de todos también los publicaré en español.

Estoy consiente de los retos que esto va implicar, estoy seguro que habrá algunos que saben tsotsil y que criticaran mi traducción, pero, no importa. Es algo que quiero hacer y me esforzaré por lograrlo.

Mi oy buch’u tsk’an tskolta sbae ak’o stakbun talel junuk mensaje ta koreo. Ep to k’usitik sk’an pasel.